手机浏览器扫描二维码访问
「其实我会打电话来还有个原因啦,除了跟你抱怨肠胃炎以外。」责编心有灵犀地改变了话题:「我接到你上次翻译的稿子了,就是谈合欢山上赏雪人潮的那篇文章。」
「嗯。」春说。
「我读了你的翻译稿。又读了一遍原典。所以决定打电话给你。」责编说。
「有什麽问题?」春问。
「春,你的翻译『变了』。」责编说。电话那头传来他搔发的声音。「我不知道,或许是我的错觉,也或许是肠胃炎的关系。春,记得之前我对你翻译的评论吗?」
「毛骨悚然。」春说。
「对,说真的我说完有点後悔,责任编辑不该这麽恶毒地评价一位翻译,何况还是涉及一位翻译者理念与价值的核心领域,这对任何创作者而言,都是旁人不可『碰触』的,更何况置喙。」
责编说:「但是最近我读春的翻译,特别是文学类文章的翻译,我觉得春『变了』。这让我担心,春你是不是被我的『碰触』影响了。」
春顿了下。「什麽地方『变了』?」他问。
「我曾经说过,春你这个人从来不会去『想像』文章中的情境,你不会把自己想成创作文章的作者。日文有许多『私小说』,以第一人称为主题,以主观者的视角出发,描写一个主观者认知的空间。」
责编说:「多数中文翻译者在翻译这类私小说时,都会不由自主地『代入』,也就是『设身处地』,把自己变成主观者,彷佛主观者那样地说故事。但因为主观者实际上并不是中文使用者,所以翻译出来会有种奇妙的疏离感。好像日本外文节目里,明明是金发碧眼老外,却靠着配音操一口流俐日文那样。」
责编发出笑声。
「但是春从前『绝对不会如此』。因此我觉得春的翻译很奇怪,很特别,『毛骨悚然』则是我个人见解。我觉得一个人不可能完全不代入,对单篇文章无感也就罢了,这麽多各种各样的文章,翻译者却对每一篇都无动於衷,像机械人一样准确地翻译着。与其说翻译,不如说这样的『翻译者』令我毛骨悚然。」责编说。
责编将文学批评的层次提升到人身攻击的层次。春缄默。
「那现在这篇文章『代入』了?」春问。
「不,你还是没有『代入』。甚至比以前要更抽离一点,完全可以感受到是出自一位翻译的作品,而非原作者的作品。」责编笑说。
「那为什麽说『变了』?」春问。
「怎麽说呢,你就当是个当了十二年翻译编辑的碎碎念吧。」责编说:「你的翻译给人一种很强烈『他者』的感觉,而且不单只是他者,感觉你跟原作者很不熟,而是站在高高的地方,原作者的背後,静静看着原作者双目所及的一切。究极的『旁观者』。」
?本书名称:驭宦本书作者:嗞咚晋江VIP2023-10-23完结总书评数:6504当前被收藏数:20739营养液数:9485文章积分:225,200,528文案:【身娇体软小公主X心狠手辣假太监】雾玥是不得宠的公主,住的是偏僻的冷宫,吃得是宫女都嫌弃的糙馒头。就这样,她还分出半个馒头,给躺在角落半死不活的小太监。雾玥拿手指头戳了戳他,“你醒醒,吃了这半个,你...
李晓明,一个普通的学生,与神秘转学生林雨的命运交织在一起,他们不仅要面对校园内的灵异现象,还要揭开古老诅咒、遗物和预言的秘密。他们必须运用智慧和勇气,对抗那些试图掩盖真相的势力,解救失踪的同学,并试图恢复校园的宁静。......
孟娴似乎终于意识到自己被丈夫软禁了。万科集团的继承人白霍,是个囚禁自己妻子的疯子。但孟娴早就在不知什么时候失忆了,过往的一切,她一无所知。温润寡言的大学教授傅岑,清冷傲慢的优等生傅信,白家世交的程氏长孙程锴,每个人都说着要拯救她的漂亮话。但每个人都在预谋为她打造一座新的金丝笼,他们没一个安好心。午夜梦回,孟娴听见苏醒的丈夫低语,冰凉的手摸在后颈,像鬼魅一般:“你别怨我,我那么爱你,却被你利用做阶层跳板。孟娴,你真的好本事,十几岁就能调教傅岑做你的狗,现在还想用程锴摆脱我。”“你看看你身边恶鬼环伺,都是你亲手养出来的。”走到今天这步,你咎由自取。...
每天都让男配喜欢我。木槿的任务和使命就是拯救男配,最终的归途是永生或是永灭。这是世界之神给她的最后一个选择,她开始的时候只求永灭。后来,有一个人,让她想永生。......
浓云闭月,苍穹一片漆黑。灯火闪烁,映出绝境困兽。滴答,滴答……灰衣青年低着头,唇角的血,落在脚下的青石板上。他胸中隐隐作痛,烈如刀绞,想必,已断了几根骨头。少林罗汉堂首座的大悲掌,果然了得。...
失去部分记忆的青年,机缘巧合之下进入到充满疑点的游戏世界之中。身为西大陆的魔法师却因为一块落石被砸入了没有元素之力,只有武林江湖、门派林立的东大陆。以旁人眼中npc的身份,开启了一段游历天下的旅程。但,这里存在着太多古怪。精心布局反杀玩家的.........